Adopte le Règlement ci-après - перевод на русский
Diclib.com
Словарь ChatGPT
Введите слово или словосочетание на любом языке 👆
Язык:

Перевод и анализ слов искусственным интеллектом ChatGPT

На этой странице Вы можете получить подробный анализ слова или словосочетания, произведенный с помощью лучшей на сегодняшний день технологии искусственного интеллекта:

  • как употребляется слово
  • частота употребления
  • используется оно чаще в устной или письменной речи
  • варианты перевода слова
  • примеры употребления (несколько фраз с переводом)
  • этимология

Adopte le Règlement ci-après - перевод на русский

CI-модуль; CI-слот; CI; CI+
  • Структурная схема интерфейса

Adopte le Règlement ci-après.      
принимает следующие правила.
разиня         
  • На таком белом  Cadillac Deville convertible 1964 года путешествовал Разиня
м. и ж. разг.
gobe-mouches m ( pl invar ) ; badaud ( зевака )
Article 44 (Tierce intervention)
1. a) Lorsqu'une requête introduite en vertu de l'article 34 de la Convention est portée à la connaissance de la Partie contractante défenderesse en vertu de l'article 53 § 2 ou de l'article 54 § 2 b) du présent règlement, le greffier communique en même temps une copie de la requête à toute autre Partie contractante dont un ressortissant est requérant dans la cause. Il notifie aussi, le cas échéant, à pareille Partie contractante la décision de tenir une audience dans la cause.
b) Si une Partie contractante souhaite exercer le droit que lui reconnaît l'article 36 § 1 de la Convention de présenter des observations écrites ou de prendre part à une audience, elle doit en aviser le greffier par écrit au plus tard douze semaines après la communication ou la notification visées à l'alinéa qui précède. Le président de la chambre peut, à titre exceptionnel, fixer un autre délai.
2. Si le Commissaire aux droits de l'homme souhaite exercer le droit que lui reconnaît l'article 36 § 3 de la Convention de présenter des observations écrites ou de prendre part à une audience, il doit en aviser le greffier par écrit au plus tard douze semaines après la communication de la requête à la Partie contractante défenderesse ou de la notification à celle-ci de la décision de tenir une audience. Le président de la chambre peut, à titre exceptionnel, fixer un autre délai. Pour le cas où le Commissaire aux droits de l'homme ne pourrait pas participer lui-même à la procédure devant la Cour, il indiquera le nom du ou des membres de son bureau qu'il aura désignés pour le représenter. Il pourra se faire assister par un conseil.
3. a) Une fois la requête portée à la connaissance de la Partie contractante défenderesse en vertu des articles 51 § 1 ou 54 § 2 b) du présent règlement, le président de la chambre peut, dans l'intérêt d'une bonne administration de la justice, comme le prévoit l'article 36 § 2 de la Convention, inviter ou autoriser toute Partie contractante non partie à la procédure, ou toute personne intéressée autre que le requérant, à soumettre des observations écrites ou, dans des circonstances exceptionnelles, à prendre part à l'audience.
b) Les demandes d'autorisation à cette fin doivent être dûment motivées et soumises par écrit dans l'une des langues officielles, comme l'exige l'article 34 § 4 du présent règlement, au plus tard douze semaines après que la requête a été portée à la connaissance de la Partie contractante défenderesse. Le président de la chambre peut, à titre exceptionnel, fixer un autre délai.
4. a) Dans les affaires qui doivent être examinées par la Grande Chambre, les délais prescrits aux paragraphes précédents courent à compter de la notification aux parties de la décision adoptée par la chambre en vertu de l'article 72 § 1 du présent règlement de se dessaisir en faveur de la Grande Chambre, ou de la décision adoptée par le collège de la Grande Chambre en vertu de l'article 73 § 2 du présent règlement d'accueillir la demande de renvoi devant la Grande Chambre soumise par une partie.
b) Les délais fixés au présent article peuvent exceptionnellement être prorogés par le président de la chambre si des arguments suffisants sont avancés pour justifier pareille mesure.
5. L'invitation ou l'autorisation mentionnées au paragraphe 3 a) du présent article sont assorties de conditions, y compris de délai, fixées par le président de la chambre. En cas de non-respect de ces conditions, le président peut décider de ne pas verser les observations au dossier ou de limiter la participation à l'audience dans la mesure qu'il juge appropriée.
6. Les observations écrites soumises au titre du présent article doivent être rédigées dans l'une des langues officielles, comme le prévoit l'article 34 § 4 du présent règlement. Le greffier les transmet aux parties, qui, sous réserve des conditions, y compris de délai, fixées par le président de la chambre, sont autorisées à y répondre par écrit ou, le cas échéant, à l'audience.
     
Правило 44. Вступление третьей стороны в судебное разбирательство
1. (а) Когда Высокая Договаривающаяся Сторона-ответчик в соответствии с подпунктом (b) пункта 2 Правила 54 уведомляется о жалобе, поданной на основании Статьи 34 Конвенции, копия жалобы одновременно направляется Секретариатом Суда Высокой Договаривающейся Стороне, гражданином которой является заявитель по такому делу. Точно так же Секретариат Суда уведомляет такую Договаривающуюся Сторону о решении о проведении устных слушаний по делу.
(b) Если Высокая Договаривающаяся Сторона желает воспользоваться своим правом в соответствии с пунктом 1 Статьи 36 Конвенции и представить письменные замечания или принять участие в слушаниях, она должна уведомить об этом Секретариат Суда в письменном виде в срок не позднее чем через двенадцать недель после передачи ей материалов или после уведомления, указанных в предыдущем подпункте. В исключительных случаях Председатель Палаты может установить иной срок для этого.
2. (а) Как только Высокая Договаривающаяся Сторона-ответчик в соответствии с пунктом 1 Правила 51 или подпунктом (b) пункта 2 Правила 54 уведомляется о жалобе, в интересах надлежащего отправления правосудия согласно пункту 2 Статьи 36 Конвенции Председатель Палаты может пригласить любую Высокую Договаривающуюся Сторону, не являющуюся стороной в деле, или любое заинтересованное лицо, не являющееся заявителем, представить письменные замечания или, в исключительных случаях, принять участие в слушаниях или дать на то разрешение.
(b) Запрос о даче такого разрешения должен содержать надлежащее обоснование и быть представлен в письменном виде на одном из официальных языков, как это установлено в пункте 4 Правила 34, не позднее чем через двенадцать недель после того, как высокая Договаривающаяся Сторона-ответчик получила уведомление о жалобе. В исключительных случаях Председатель Палаты может установить иной срок для этого.
3. (а) По делам, которые должны рассматриваться Большой Палатой, срок, установленный в предыдущих пунктах, начинает течь с момента уведомления сторон о решении Палаты уступить юрисдикцию по рассмотрению дела в пользу Большой Палаты в соответствии с пунктом 1 Правила 72 или решения Большой Палаты об удовлетворении запроса стороны о передаче дела на рассмотрение Большой Палаты в соответствии с пунктом 2 Правила 73.
(b) Срок, установленный в настоящем Правиле, в исключительных случаях мо­жет быть продлен по решению Председателя Палаты, если имеются достаточные к тому причины.
4. В отношении приглашения или предоставления разрешения принять участие в разбирательстве ставятся условия, в том числе сроки, устанавливаемые Председателем Палаты. Если такие условия не выполняются, Председатель Палаты может принять решение не включать замечания в материалы дела или ограничить участие стороны в слушаниях в той мере, какую он сочтет надлежащей.
5. Письменные замечания, представленные на основании настоящего Правила, составляются на одном из официальных языков, как это установлено в пункте 4 Правила 34. Они направляются Секретариатом Суда сторонам дела, которые при соблюдении условий, в том числе сроков, устанавливаемых Председателем Палаты, вправе представить письменные возражения или, если это уместно, дать свои ответы на слушаниях.

Определение

Ленотр

Ле Нотр (Lenotre, LeNotre, Le Nostre) Андре (12.3.1613, Париж, - 15.9.1700, там же), французский архитектор-паркостроитель. Сын главного садовника Тюильри - Ж. Ленотра. С 1657 "генеральный контролёр строений" Людовика XIV. С 1653 руководил работами в парке Во-ле-Виконт, в 1660-х гг. - в королевских парках Сен-Жермен, Фонтеноло, Шантийи, Сен-Клу, Тюильри (Париж). В 1662, будучи в Англии, составил проекты Сент-Джеймс-парка (в Лондоне) и Гринвичского парка. Автор парков Версаля (См. Версаль). Л. развил принцип геометрической планировки и подстрижки насаждений, характерный для итальянских садов эпохи Возрождения. Сочетая рационализм Классицизма с пространственным размахом Барокко, Л. создал систему построения обширного регулярного ("французского") парка, в котором расстилающийся перед дворцом партер с узорными газонами, зеркалами водоёмов, фонтанами и чёткая сеть прямых аллей завершаются далёкими видовыми перспективами. Система Л. до середины 18 в. была господствующей в европейском паркостроительстве (см. Садово-парковое искусство).

Лит.: Ganay Е. de, Andre Le Nostre..., P., 1962.

А. Ленотр. Сады Тюильри. Гравюра И. Сильвестра (17 в.).

Википедия

Common Interface

CI (англ. Common Interface, CI-модуль) — интерфейс подключения (слот расширения) для электронных модулей, имеющийся в конструкции современных телевизоров, ресиверов цифрового телевидения или специализированных плат расширения бытового компьютера, позволяющий, через применение (вставление) CAM-модулей с декодирующей картой, просматривать закрытые (закодированные) радио- и телеканалы. Используется в системах цифрового вещания, как часть оборудования защиты коммерческого медиаконтента.

Подключаемые устройства:

  • CAM-модуль — вставляемое в CI-слот стандартное переходное устройство для подключения карт декодирования закрытых каналов. Для каждого типа кодировки (Viaccess, Conax, Irdeto и пр.) существует соответствующий CAM-модуль.
  • декодирующая карта (карта декодирования, карта доступа) — электронная смарт-карта, вставляемая в CAM-модуль и хранящая в себе индивидуальные данные подписчика (список оплаченных каналов, сроки подписки и пр.).

В некоторых моделях CI-модулей может быть предусмотрена установка двух разных CAM, для разных карт декодирования.

В персональный компьютер CI-модуль вставляется в слот PCI (однако не имеет контактов с собственно шиной PCI, производя обмен информацией и получая питание по внутреннему кабелю), есть варианты исполнения в форм-факторе флоппи-дисковода 3.5″.

Все CI должны соответствовать стандарту EN 50221-1997 (спецификация Common Interface).